ドイツ・オーストリア編  海外編  トップページ


    



単行本4巻について


※当ページは,日本語版のクレヨンしんちゃん単行本の4巻を読んでいる事を前提としています。
読まれていないと理解できない内容も含まれていると思われますが,ご了承ください。

INHALTSVERZEICHNIS


データ

ひまわり組クレヨンしんちゃん

4コマ

しんちゃんパワーは今日も全開だ編

しんちゃんは遊びの天才だ編

オラは幼稚園の風雲児だヨ編






データ

以下のクレヨンしんちゃん4巻のデータはドイツ語版によるものです。基本的に3巻と同じです。

出版:EGMONT MANGA & ANIME
翻訳:マティアス・ヴィスネット(Mathias Wissnet),ヨーゼフ・シャネル(Josef Shanel)
責任編集:ベルント・クレツァー(Bernd Klötzer)
出版責任:ゲオルク・F・W・テンペル(Georg F.W.Tempel)
レタリング:ゲルト・ツィンマー(Geld Zimmer)
構成(装丁?):クラウディア・D・ヴィルハウアー(Claudia V.Villhauer)
調整(?):アンドレア・ロイレ(Andrea Reule)
製造:ウーウェ・エルテル(Uwe Oertel)
発行年:2002年




ひまわり組クレヨンしんちゃん

日本語 ドイツ語 コメント
全話 ひまわり組クレヨンしんちゃん CRAYON SHIN-CHAN 「ひまわり組」の部分が“CRAYON”「クレヨンしんちゃん」の部分が“SHIN-CHAN”となっています。
1 △川氏
秘書山
(言及なし) この二人の名前は,ドイツ語版では一切登場せず,△川は単にAbgeordnete(アプゲオルドネテ 代議士),Politiker(ポリティカー 政治家)と呼ばれ,秘書山に至っては全くの名無しです。
1 おかえり〜
ただいまでしょ
Guten Morgen!
Es ist schon Abend.
Guten Morgen(グーテンモルゲン)は挨拶,英語のグッドモーニングです。これに対してみさえは「もう夕方よ」(Es ist schon Abend)という返答をしています。
1 マーくんちであそんできた Ich habe mit Ma-kun gespielt! 日本語からそのまま訳していますが,「マーくん」まで"Ma-kun"までそのままです。しかし,「くん」は名前ではないのですがね・・・。
1 きんさんぎんさん Ihre Gesichter gehören mal wieder gebügelt. 管理人のドイツ語能力不足でうまい訳が思いつきませんが,これは「顔がまたアイロンにかけられている」といった感じになります。つまり,この話に登場する老人の顔のシワについて述べている事だと思われます。
1 ちがうだよー Haha, du Scherzkeks! 「冗談でしょ」といった感じの訳で,日本語の原文と大きな違いはありません。
1 ミカちゃん人形
グラタン
Puppen
Lasagne
Puppen(プッペン)とは単に人形を意味し,Lasagneとはラザニアというパスタの一種の事です。
1 ハイグレギャルとかんごふさん Krankenschwestern in knappen Röcken 直訳すると,「きつい(小さい)スカートをはいた看護婦さん」という意味で,いわゆる超ミニというスカートの看護婦なのでしょうね。ハイグレギャルは訳にありません。
群馬県伊香保 Prafektur Gunma,
Ikaho
そのままの直訳です。
2 アクション旅館 Action-Hotel 旅館とはあくまで日本式ホテルという意味ですから,ドイツにはありません。単にホテルとなっています。
2 混浴 Gemischte Badezone これは「混合浴場」と訳せます。つまり,ほぼ直訳と言って良いでしょう。ヨーロッパでの温泉も混浴が多いですが,水着で入るのが規則になっています。プールのような感覚なのですね。
2 今 風呂はキケンだ いれずみのこわ〜いオジさんが… Da war gerade so ein krasser Yakuza-Typ  mit gefährkichen Tätowierungen im Bad du glaubst es nicht! 「お前は信じないだろうが,今風呂場には怖い入れ墨をしたヤクザのような人間がいる」といった感じの訳になります。
2 ばた足で5m泳げたぞ Ich bin volle fünf Meter weit geschwommen! 「5mも泳げた」という訳になります。「ばた足」までは訳されていません。
2 犬みたいに手をかきかきするの Und jetzt einfach paddeln wie ein Hund 「ただ犬のように泳ぐの」という訳になり,日本語の原文をほぼ直訳しています。




4コマ

日本語 ドイツ語 コメント
全話 おまけの4コマだよっ Und hier ein kleiner 4-Bilder-Bonus-Manga! 「4つの絵(4コマ)の特別ミニ漫画!」といった感じの訳になります。
1 ベリッ RRRATSCH この擬音についてはよく分かりません。「ラッチュ」と読むのでしょうかね。
1 おーいて くそ Auuu! そのまま読めば「アウウウ!」となります。




ドイツ・オーストリア編  海外編  トップページ